SSブログ

ひな祭りの食べ物を英語で説明するとすると?

ひな祭りは日本独特の風習なので海外の人たちには説明しないと理解できないことも多いようです。

英語は世界共通言語なので英語で説明できれば日本を訪れる人や外国人のお友達にも日本の文化を伝えることが出来ます。

今回はひな祭りの食べ物中心に由来やひな人形についての表現を紹介します。

ひな祭りの食べ物を英語で表現する



外国の人が興味を持つのは食べ物とひな人形です。

先ずは菱餅についてです。

◆Hishimochi(菱餅)

Hishimochi

Hishimochi are diamond-shaped rice cakes.

They are colored red (or pink), white, and green.

The red is for chasing evil spirits away, the white is for purity, and the green is for health.

訳:

菱餅はひし形をした餅のお菓子を重ねたものです。

菱餅は赤(またはピンク)、白、緑に色づけられています。

赤は魔除け、シロは純粋さ、緑は健康を意味します。

ポイント:

日本人の感覚だと3色が重なって菱餅一つの感覚ですが、英語では3つの違う色の菓子が重なっているので複数形の“they”を使います。

◆その他の食べ物

Also, chirashi-zushi, Sakura-mochi (bean paste-filled pink colored rice cakes with salted cherry leaves),hina-arare (rice cake cubes),and shirozake (sweet white sake) are also often served.

訳:

その他、ちらしずし、桜餅、(ピンク色の餅であんこを包み、塩漬けの桜の葉で包んだお菓子)、雛あられ、白酒がよく振舞われます。

スポンサードリンク


ひな人形について英語で表現する



ひな祭りで一番説明に苦労するのがひな人形です。

聞いてくる外国人も多いでしょうし、日本人でもそれぞれの人形の名前を正確に知らないことも多いからです。

◆Hina dolls(ひな人形)

Most families with girls display elegant dolls called Hina-ningyou (Hina dolls).

They are usually arranged on a five or seven-tiered stand covered with a red carpet.

訳: 

多くの家庭では雛人形と言われる優美な人形をかざります。
人形は緋毛氈の5段、もしくは7段の雛段に並べられます。


At the top are the Emperor and the Empress.

The next step contains three court ladies (sannin-kanjo)

followed by five musicians (gonin-bayashi),

two ministers (udaijin and sadaijin),

and three servants ending the bottom row in a five-tiered display.

Small pieces of furniture, small meal dishes,and other things are also displayed.

訳:

一番上の段には、お内裏様(天皇 皇后)、
2段目には3人官女が、
3段目には5人囃子、
4段目には右大臣、左大臣と呼ばれる大臣、
5段目には3人の雑用係が並べられます。

さらに、調度品の家具や食器なども並べられます。

Momo-no-Hana (peach blossoms) are usually decorated
as a seasonal flower.

訳:
これに大抵は桃の花が、季節の花として飾られます。

ポイント:

お内裏様と言うと一番上の男のひな人形を指すと思いがちですが、本来は2人を指します。

おひな様と言った場合はひな人形全体を指します。

雛祭りとは



3月3日の桃の節句についての簡単な説明です。

◆Doll's Festival

On March 3rd, a traditional Japanese event called Hinamatsuri (Doll Festival or Girls' Day), is also well known as Momo-no-Sekku (Peach Festival).

Hinamatsuri celebrates the safe growth and sound health of young girls.

訳:

3月3日はひな祭りと呼ばれる日本の伝統行事で、桃の節句としても知られています。
ひな祭りは女の子の無病息災とつつがない成長を願ってお祝いをします。

ひな祭りの起源を英語で説明する



◆The origin of Hinamatsuri(ひな祭りの起源)

The origin of Hinamatsuri is an ancient Chinese practice in which the sins of the body and misfortune are transferred to a doll, and then removed by abandoning the doll on a river.

A custom called hina-okuri or nagashi-bina, in which people float paper dolls down rivers late on the afternoon of March 3rd, still exists in various areas.

訳:

ひな祭りの起源は体の穢れと不幸を人形に移し、川に流すという古代中国の風習にあります。

3月3日の午後に紙の雛人形を川に流す雛送り、雛流しと呼ばれる風習はいくつかの地方に現在も残っています。


ひな祭りの食べ物や起源を日本語で説明するよりも表現についてより注意深くなるため、英語で説明することで理解はより深くなります。

説明される相手も説明する自分もひな祭りについてより勉強になります。

子供が英語を習い始めている人はぜひチャレンジしてください。

英語表現についてはhttp://blog.livedoor.jp/karashidane/を参考にしました。

合わせて読みたい記事
ひな祭りに楽しむ 英語のゲーム 「すご六」と「かるた」
ひな祭りの歌に隠された 怖い話と悲しい事実
雛人形の飾り方 七段 五段 三段の場合
ひな祭り 由来をクイズ形式で覚えよう 問題はこう作る!
保育園の卒園式での謝辞 困った時の例文

スポンサードリンク


nice!(2)  コメント(0)  トラックバック(0)  [編集]
共通テーマ:学問

nice! 2

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました
Copyright © メインデスクのよろずお役立ちれぽーと All Rights Reserved.
当サイトのテキスト・画像等すべての転載転用、商用販売を固く禁じます
クレジットカードを作成する際の本人確認

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。